Article à la une...

CyberDico, Qu'est-ce que c'est ?

Le CyberDico de l’ANSSI liste, par ordre alphabétique, des mots, expressions et sigles du domaine de la cybersécurité. Il présente leur traduction ainsi que leur définition en français et en anglais. Excellent pour comprendre les mots du numérique ou, parfois, se les rappeler !

PRECISION POUR LA LECTURE DU CYBERDICO
• Lorsque les différentes traductions sont synonymes et peuvent être utilisées de manière indifférenciée, elles sont séparées par une barre oblique.
• Lorsque les différentes traductions renvoient à des significations distinctes, elles sont dissociées sur plusieurs lignes et commentées.
• Sont, entre crochets, des éléments pouvant compléter le mot ou l’expression.
• Sont, entre parenthèses, les sigles à utiliser selon les règles décrites dans les règles générales de traduction.
• La colonne « Terme » : désigne le terme le plus souvent employé dans le langage courant. Il peut être en français ou en anglais

Règles générales de traduction
• Les traductions se font en anglais britannique.
• Quand le sigle fait référence à une réalité franco-française (ANSSI, OIV, LPM, ARCEP…), le sigle français doit être utilisé a minima pour la première occurrence dans la version traduite.
- Dans la suite du texte, le prestataire de traduction utilisera au choix le sigle français ou la description en anglais.
• En aucun cas, on ne peut inventer de sigle en anglais.
• Lorsqu’un sigle équivalent existe en anglais, on l’utilise dans la version traduite (RGPD = GDPR ; OSE = OES ; RSSI = CISO…).
• Mots et expressions sans équivalent anglais : le terme est réécrit en français (italique)

Bonne lecture !